Home
Kontan wè zôt
Sa biographie
Son oeuvre
Ka mo yo
Contactez Térez
Boutik la - Boutique en ligne
 


Son œuvre :

- An ti zyédou kozé – poésies créoles paru aux Éditions Bannzil Kréyòl Matinik (1986) (épuisé)

" Lè ou ka fè tan li pawòl Térèz,  ou sé konpwann ki nonm ka viv tjè nan tjè épi piébwa, épi zwézo, épi dlo lasous. Ou sé konpwann ki nonm pa jenmen pèd liennaj-la yo té ni épi latè…. Poutyi ? Sé padavwè pawòl Térèz sé konsidiré an kòd lonbrik ki yo téré dan fondòk mémwè nou, nan zobray kò nou, nan balansin nam nou" R.Confiant

Lèspri lanmè/Le génie de la mer,  Recueil de Contes marins en créole et français. Éditions L’Harmattan/PUC. (1990) Lèspri lanmè de Térèz Léotin est constitué de quatre contes paraboles pour enfants de tout âge. Quatre mythes au parfum de vents et marées, sur le thème de la Grande Eau et qu’inspire le souffle de la mer. C’est la fable édifiante de la nudité et de l’errance du poisson Mariyan qui paie le prix de l’apprentissage de la connaissance. L’adaptation française de ces quatre contes assurée par l’écrivain Martiniquais Roger Parsemain ne s’est pas voulue simple traduction, mais s’est efforcée de conserver et restituer l’élan du poème originaire pour nous offrir dans nos deux langues antillaises, cette duelle récitation en l’honneur de la Mer.


- Ora lavi/A fleur de vie, recueil de nouvelles en créole et français. L’Harmattan (1997) illustration J.M. Jô. Traduite en français par des auteurs tels que R.Confiant, R.Jean-Baptiste-Edouard, R. Parsemain, et G.-H. Léotin, pour notre plus grand plaisir, Térèz Léotin voit ceux-ci réussir admirablement la gageure d’atteindre une totale fidélité quant à la traduction. En effet il nous est donné à entendre le monde créole. … Composé de nouvelles et d’un conte, la singularité de chacun de ces récits les rend tous particulièrement attrayants. … La pensée humaine est multiple ; découvrons-en la vision créole. Aujourd’hui on ne saurait s’affranchir de cet apport original qui contribue à la connaissance universelle.

treladivini - Tré ladivini/Le plateau de la destinée, nouvelle en créole et français. L’Harmattan. (1999), illustration J.M. Jô. " L’auteur nous invite à nous interroger sur nos chances et nos malchances. Peut-on résister à la terrible malédiction de tourner sans but comme des lunes ? Dérivant, flottant, surmontant bon an, mal an les soubresauts de l’existence, chacun s’agrippe à un providentiel ailleurs. Nos pays seraient-ils des isles ou des asiles ?" Élie Stéphenson.

- Lavwa égal/La voix égale, Roman créole et français. Ibis Rouge Editions (2003) " Comme dans un conte se mêlent d’abord autour d’une féroce partie de dominos des voix inégales, cacophoniques, radiophoniques, voix off, sonores, boudeuses, déçues ou triomphantes. Leurs commentaires incisifs, impitoyables, sur la société martiniquaise si disparate, si dissonante, dérangent, agacent même le sommeil pesant des consciences surchargées….." M.D.Padra agrégée de littérature.

- Dwèt an nò/Doigts d’or, Recueil de Contes Éditions L’Harmattan (2007) illustrations L.Dalmat. T.Léotin nous livre, en créole et en français, comme à son habitude, l’histoire de « Doigts d’or »  de « Sans visage » ainsi que celle de « La ronde folle des animaux. Ce sont des contes qui se font miroir de nos réalités, reflet de notre humanité. Les personnages ne sont pas ambivalents. Ils portent avec eux les défauts et les qualités de la race humaine. En effet, le caractère distinct de chaque personnage permet à l’enfant de voir que les gens sont très différents les uns des autres, et qu’il lui appartient de décider de ce qu’il veut être.
La valeur du partage n’est pas vaine dans ces contes qui nous montrent la grande capacité de l’auteur à répondre à la soif de savoir des enfants. C’est ce pouvoir qui constitue la force du charisme de ces contes. Roland Tell, I.E.N honoraire

- Le temps des trois roses/Tan twa wòz-la, Recueil de nouvelles Éditions L’Harmattan (2007) - Rubrique Kontan wè zôt !

  • Un adaptation créole de l'Avare de Molière: Pour découvrir un extrait de son nouvel ouvrage, Piétè-a: Cliquer ici

  •  
    Top